Курсовая
Прагматические аспекты перевода: контекст и взаимодействие в лексическом значении
Данная курсовая работа посвящена исследованию прагматических аспектов перевода, особенно в контексте влияния взаимодействия говорящего и слушателя на смысл высказываний. Исследуется, как контекст, в котором происходит коммуникация, влияет на перевод с английского языка на русский, с акцентом на практические примеры из технических инструкций. Работа раскрывает концепцию прагматики, предложенную Ч. Моррисом, и как она дополняет традиционный подход к переводу. Оценивается влияние культурных и ситуационных факторов на интерпретацию и понимание сообщений, а также предоставляются рекомендации для переводчиков.
Продукт
Анализ и рекомендации по переводу с учётом прагматических аспектов, основанный на примерах перевода технических инструкций.
Актуальность
Актуальность работы обусловлена необходимостью повышения качества перевода в условиях глобализации и многоязычия, особенно в технических областях.
Цель
Исследовать влияние прагматических аспектов на качество перевода и предложить рекомендации для переводчиков.
Задачи
1. Изучить теоретические основы прагматики в переводе.
2. Провести анализ изменений в переводе на примерах.
3. Выявить ключевые факторы, влияющие на понимание перевода.
Предпросмотр документа
Наименование образовательного учреждения
Курсоваяна темуПрагматические аспекты перевода: контекст и взаимодействие в лексическом значении
Выполнил:ФИО
Руководитель:ФИО
Введение
Прагматика и её значения в переводе
Заключение
Список литературы
Нужна курсовая на эту тему?
20+ страниц текста
80% уникальности текста
Список литературы (по ГОСТу)
Экспорт в Word
Презентация Power Point
10 минут и готово
Нужна курсовая на эту тему?20 страниц, список литературы, антиплагиат
Нужна другая курсовая?
Создай курсовую работу на любую тему за 60 секунд