Перевод имён собственных в англоязычных компьютерных играх
Данный проект посвящен исследованию особенностей перевода имён собственных в англоязычных компьютерных играх. В ходе работы будет проанализирован процесс переводов на примере таких популярных игр как 'The Witcher 3: Wild Hunt', 'The Sims 2', 'Heroes of Might and Magic V' и 'The Elder Scrolls V: Skyrim'. Особое внимание будет уделено различным классам имён: антропонимам (имена персонажей), зоонимам (имена животных), хрематонимам (имена объектов) и топонимам (географические названия). В рамках проекта будет обсуждено, как перевод в виде 'говорящих' названий влияет на общее восприятие игры и её локализацию. Кроме того, будет подчеркнута необходимость внимательного подхода к переводу для сохранения смыслового и культурного контекста.
Идея
Продукт
Проблема
Актуальность
Цель
Задачи
Ресурсы
Роли в проекте
Целевая аудитория
Предпросмотр документа
Содержание
Введение
Введение в проблему перевода имён собственных
Классы имён собственных в видеоиграх
Методы перевода имён собственных
Контент-анализ: примеры из популярных игр
Влияние переводов на восприятие игры
Культурные аспекты имени как элемента локализации
Рекомендации для переводчиков
Заключение
Список литературы
Нужен проект на эту тему?
20+ страниц текста
80% уникальности текста
Список литературы (по ГОСТу)
Экспорт в Word
Презентация Power Point
10 минут и готово
Нужен другой проект?
Создай проект на любую тему за 60 секунд